Wie komme ich drauf? Zur einer Feierlichkeit habe ich mich über die deutsche Übersetzung einiger türkischer Gerichte im Netz informiert. Und bei Katmer fand ich leider nichts. Aber als ich das Rezept zu Katmer auf der Seite keupstrasse.de gelesen habe, mußte ich lachen. Wieso? Ich zitiere: „In Afyon wird dem Teig gemahlenes Haschisch beigegeben.“ Afyon (auch genannt Afyonkarahisar) ist ein türkische Stadt im westlichen Teil der Türkei. Afyon liegt etwa 250 km südwestlich von Ankara. In Afyon wird Mohn angebaut. Afyon ist das türkische Wort für Opium. Und Katmer ist ein türkisches fettiges Teiggericht mit Mohn. Und jetzt komme ich zu meiner Entdeckung Haschisch wurde mit dem türkischen Wort hashas (ausgesprochen: haschhasch) wahrscheinlich verwechselt. Die Übersetzung des Wort hashas bedeutet im deutschen Mohn. Stimmt das DOCH? Auf einigen Übersetzungsseiten wird das türkische Wort hashas dem deutschen Wort haschisch gleichgesetzt! Wer kann mich drüber aufklären?
Kontentdiebstahl: Achja noch etwas viel Webmaster kopieren den Inhalt andere Webseiten und bei dieser Suche vielen mir schon zwei Webeiten auf. Ich habe aber noch drei weitere Kopien des Rezepttextes auf anderen Webseiten entdeckt.
Antworten